日语「さよう?#32988;欏?#26159;“再见”的意思这个大家都知道,但「さよう?#32988;欏?#30340;用法和中文的“再见”却稍有不同。

1.「さよう?#32988;欏?#30340;来源

「さよう?#32988;欏?#21407;本是从?#26377;?#35789;「左様(さよう)?#32988;槨?/u>」(“那样的话”)演变而来。日本人喜欢省略,这句话的完整表达是「さよう?#32988;槨小ⅳ蓼郡韋瀝郅嗓?#20250;いしましょう」(“那么,下次再见”),但日本人省略了「さよう?#32988;槨小?#20043;后的内容,并去掉了「?#23567;?#23601;形成了现在所说的「さよう?#32988;欏埂?/span>

日语的这种省略还体现在各种常用语?#26657;?#27604;如「こんにちは」(你好)是「今日はご機嫌いかがで?#24037;梗ā?#20170;天你好吗?”)的省略。

2.「さよう?#32988;欏?#19982;「さよ?#32988;欏?/strong>

「さよ?#32988;欏?#26159;「さよう?#32988;欏?#30340;略称,用法基本相同。但做サ变动词使用时?#35805;?#20351;用「さよ?#32988;欏梗?#27604;如「学校生活?#36259;丹瑜胜槨工?/u>」(?#26696;?#21035;学生生活”)。

3.「では、また」、「それじゃ」、「じゃ」

除了「さよう?#32988;欏?#20197;外,日常生活中日本人更常使用?#31119;à餞歟─扦稀ⅳ蓼俊?/u>,或者其缩略语「それじゃ」、「じゃ」。和「さよう?#32988;欏?#30340;词源一样,这一表达方式也是省略了“それでは(那么)”之后的内容。另外虽然不太常用,但也可以使用比较高雅的「ごきげんよう」表示告别。(「ごきげんよう」可?#21592;?#31034;见面时的“你好”和告别时的“祝您安好”。)

4.「さよう?#32988;欏?#30340;使用场景

「さよう?#32988;欏?#26159;最正式的告别用语,对任何人都可以使用。在中小学校里跟老师告别时也用「さよう?#32988;欏埂?#20294;朋友之间告别时?#35805;?#20351;用「バイバイ(byebye)」、「またね(下次见)」、「じゃあね(再见)」等相对轻松的表达方式。在公司里对同事或上司告别时?#35805;?#20351;用「お疲れ様でした(您辛苦了)」或者「失礼します(先告辞了)」

另外「さよう?#32988;欏褂小?span style="color:#b22222;">永别”的含义,因此一些日本人并不乐于使用。

本内容为沪江日语原创,转载请注明出处。

相关阅读推荐:

「言う」读「いう」还是「ゆう」?

纠正:容易误用的日语汉字和句子