確かに,日本語と中国語では漢字の発音がま?#30450;郡?#36949;いま?#24037;汀?#20363;え?#23567;?#23398;生(がくせい)?#24037;稀弗伐濂ē伐Д螅▁ué sheng)」,「日本(に?#30450;荬?にほん)?#24037;稀弗戛`ベン(rì běn)」,「新聞(しんぶん)?#24037;稀弗伐螗ΕД螅▁īn wén)?#24037;趣胜轆蓼埂¥長?#36949;いが,日本人の中国語学習者,中国人の日本語学習者を戸惑わせる原因にも?#32988;盲皮い蓼埂?/div>

确实,日语与中文的汉字发音完全不同。比如“学生(がくせい)”这个词中文念“シュエシェン(xué sheng)?#20445;?#26085;本(に?#30450;荬?にほん)”这个词中文念“リーベン(rì běn)?#20445;?#26032;聞(しんぶん)”这个词中文念“シンウェン(xīn wén)”。正因为这种差异,给学中文的日本人的和学日文的中国人带来了许多困惑。

用片假名标注中文读音,这中文注定和英语一样学不好。

そもそも,中国語は一つの漢字に対して発音は(原則?#36259;筏疲?種類。?#36259;長恧?#26085;本の漢字の音読み(漢字音)は何種類にも分かれます。例え?#23567;感小工摔稀弗紲?コウ/アン?#24037;?種類の音があります。これを順に「呉音」「漢音」「唐音(?#36259;Δい螅工?#35328;います。

中文在原则上是一个汉字对应一个发音。而日语中汉字的读音却有好几种。比如“?#23567;?#36825;个字就?#23567;哎紲?コウ/アン”3种读音。据说这三种读音分别是吴音、汉音、唐音。

呉音は最初に日本にや?#30450;皮?#28450;字音で,四書五経や仏教経典?#32988;嗓趣趣玀?#20253;来しました。現在でも「修?#26657;à筏澶紺Γ埂?#21220;?#26657;à搐螭紺Γ工韋瑜Δ?#20175;教語でよく?#24037;銫欷蓼埂?#19968;方,漢音は奈良~平安時代初期に遣唐使等を通じて伝来しました。現在では「急?#26657;à澶Δ長Γ埂?#34892;動(こうどう)?#24037;趣い盲?#26085;常語でよく?#24037;銫欷蓼埂?#21776;音は鎌倉時代以降に禅宗を通じて伝来したもので,現在でも「行脚(あんぎゃ)」「行灯(あんどん)?#24037;趣い盲?#35486;?#36259;筏?#29983;きています。

吴音是随着四书五经、佛教经典等最?#21364;?#20837;日本的汉字音。即便是现在的日常生活中也依然会经常使用到类似“修?#26657;à筏澶紺Γ薄?#21220;?#26657;à搐螭紺Γ?#31561;佛教用语。而汉音则是在奈良到平安时代初期由遣唐使传入的。比如现在经常使用的日常用语“急?#26657;à澶Δ長Γ薄?#34892;動(こうどう)”等。唐音是镰仓时代之后通过禅宗传入的,现代用语中的“行脚(あんぎゃ)”“行灯(あんどん)”等就是那个时代的产物。

以上の漢字音のうち,呉音?漢音のも?#36259;摔胜盲?#20013;国語音が「中古音?#24037;?#21628;ばれるもので,具体的には六朝期~唐代(6~9世紀)の発音を指します。この中古音には(現代の?#26412;?#35486;?#36259;?#30064;?#32988;輳?#26377;声声母(濁音)や入声韻尾(-k,-t,-pで終わる音)が含まれていました。例え?#23567;?#23398;?#24037;稀?ak」(?-は有声軟口蓋摩擦音)?#36259;い?#30330;音で,これが日本に伝来して「ガク?#24037;趣い?#30330;音で定着しました。「日?#24037;稀竛it/zit?#24037;坤盲郡韋?#26085;本では「ニチ(呉音)/ジ?#27169;?#28450;音)?#24037;?#23450;着しました。「-k」「-t?#24037;趣い?#30330;音は日本語には存在し?#32988;い韋牽?#27597;音を接続させて「-ク」「-チ/-ツ?#24037;趣工毪長趣牽?#26085;本語音化させたわけです(これを「開音節化?#24037;趣いい蓼梗?/div>

以上列举的汉字音中,以吴音和汉音为基础的中文语音被称为“中古音?#20445;?#20855;体是指六朝时期到唐朝(6~9世紀)的发音。这种中古音(与现代?#26412;?#35805;不同)包含有声声母(浊音)和入声韵尾(以-k,-t,-p结尾的音)。比如“学”的发音是“?ak?#20445;?是有声软口盖摩擦音),传到日本后就变成了“ガク”的发音,“日”发“nit/zit”的音,到日本后就变成了“ニチ(吴音)/ジ?#27169;?#27721;音)”。因为日语里没?#23567;?k」「-t」的发音,所以把母音连接起来就变成了“-ク”“-チ/-ツ?#20445;?#20174;而实现了日语音化(被称之为“开音节化?#20445;?/div>

?#36259;長恧餞?#24460;中国語側の音韻変化により,特に北方では有声声母(濁音)や入声韻尾が消滅してしまいました。その結果,現在の?#26412;?#35486;音では「学?#24037;稀弗伐濂ǎ▁ué)」,「日?#24037;稀弗戛`(rì)?#24037;趣い?#30330;音に?#32988;盲皮い毪韋扦工汀?/div>

随着中文音韵的变化,特别是北方有声声母(浊音)和入声韵尾的消失,现在?#26412;?#35805;中的“学?#26412;?#21464;成了“シュエ(xué)?#20445;?#26085;?#26412;?#21464;成了“リー(rì)”的发音。

このように,中国語と日本の漢字音は,も?#36259;?#21516;じ発音だ?#30450;郡韋?#26085;本では日本語音化し,中国でも音韻変化した結果,ま?#30450;郡?#36949;うものに?#32988;盲郡趣いΔ銫堡扦埂?/div>

像这样,中文与日语里的汉字虽然最初发音相同,但在日本经历了日语音化,在中国也经历了音韵变化,因此现在的发音才变得完全不同。

?#36259;長恧牽?#20013;国語にはさまざまな方言があるこ?#36259;頦?#23384;知で?#24037;?#29305;?#22235;?#26041;では,呉(ご)方言(浙江省,江蘇省,上海),粤(え?#27169;?#26041;言(広東省,香港,マカオ?#32988;桑?#23458;家(は?#30450;?#26041;言(広東省東部?#32988;桑?#38313;(びん)方言(福建省?#32988;桑─趣い盲?#26041;言が話されま?#24037;長欷槨?#20013;国語中古音の性格を色濃く残しています。

另外大家知道中文还有很多方言嘛。特别是南方地区有吴语(浙江省、江苏省、上海),粤语(广东省、香港、澳门等),客?#19968;埃?#24191;东省东部等),闽南话(福建省等),这些方言中还保留了浓厚的中文中古音的特色。另外台湾的台语也是闽南方言,所以保留了中古音的特色。

で?#24037;椋?#20013;国語(?#26412;?#35486;)を勉強していて「発音が難しい?#24037;人激盲郡椋?#21488;湾語や広東語,上海語?#32988;嗓?#21512;わせて勉強してみるこ?#36259;頦?#21223;めします。

所以,日本人如果觉得学习中文(?#26412;?#35805;)的发音很难的话,不如将台湾话、广东话和上海话混搭在一起学习。

本翻译由沪江日语原创,未经授权禁止转载。

相关阅读推荐:日语汉字发音竟有如此规律!?

您?#34892;?#36259;的课程有优惠啦,快去看看: